令人噴飯的BLOG文章


好文分享、網路書籤

令人噴飯的BLOG文章

文章Pedro Hsieh » 2008 10月 12 (週日) 10:15 pm



▼google ads連結

我看到這篇酸文,不免想到我被派駐海外的時光,因為名字所引起的笑話真的不少,只是這是保守一點的。

但是嚴肅一點的說,我們所用的A,B,C 稱為羅馬字母,其發音規則當然是拉丁語法所衍生至今,而非衍生自希臘語的俄羅斯語字母。假如教育部硬幹,呵呵...我們的小朋友同一套ABC將面臨三種不同發音法和文化。而英文要學得好,看誰有慧根再談吧!


=======================================================
2008/10/12
與國際接軌??

之前念博士的時候
曾經到統計所旁聽一門課
跟所有顧人怨的旁聽生一樣
我只聽
不寫作業
作業都是跟一位中國來的數學系女博士生借來瞧瞧

後來跟她常常聊天
她講到她在米國數學系當助教的事情
她的名字的漢語拼音叫做Zhang Qi
翻譯成中文
大概是叫做【張齊】的樣子

可是
如果你去她的助教網頁上面
就看到她是這樣寫的
Zhang Qi (Qi: pronounced like chee)

我問她
幹嘛還寫怎麼念??
難道米國人不會念??
她點點頭
說對啊
多數的米國人
不知道怎麼稱呼她的名字
所以乾脆把怎麼發音放在網頁上面

這並不是一個特例
也不是米國人比較笨
我現在的公司當中
各國的同事都有
有位中國來的女性
大家都較她Tan
我以為
她的名字裡面有Tan這個音
後來才搞清楚
Tan是她麼姓
她的名字叫做Xiao Xiang
我後來問起
為什麼大家都叫她的姓?
一位資深的歐洲經濟學家跟我說
因為沒有人知道怎麼發她的名字
後來乾脆大家都叫她的姓
也就變成了一種習慣
她是公司中
唯一被用姓稱呼的同事

也就是
當台灣教育部宣稱要改用漢語拼音
並宣稱這是要和國際接軌
我不知道到底是跟哪個國際接軌?
就我在國外那麼多年的經驗
漢語拼音對於完全沒有學過該拼音系統的外國人
遠比我們使用的通用拼音
困難的多
教育部裡面的人
宣稱的國際
難道是在火星不成??
不然我怎麼沒有感覺到
他們宣稱的
漢語拼音是和國際較接軌的事實??
而是反而覺得
通用拼音之於國際人士
是比較容易發音和接受的??

當然
使用漢語拼音
另外一個問題是
除了北京話之外
其他的語言都無法使用
不論是台語、客語或是原住民語
當然
原住民語還好
在馬區長的眼中
本來就沒有把她們當人看
拼音系統不把她們納入考量
也是合情合理

至於台語和客語
因為向來屬於低等語言之列
大概也被歸入和原住民語同流

基本上
我還是繼續倡導我的論述
要和國際接軌
應該要廢除中文系統
完全採用英語為母語
這才能夠真正的與國際社會接軌
其他的都是掛羊頭賣狗肉
大家都知道馬政府在玩什麼鳥
實在無須抬大絕出來

加入建築人討論區粉絲團
qui seminant in lacrimis in exultatione metent
那含淚播種的人,必含笑獲享收成;
Pedro Hsieh
 
文章: 1203
註冊時間: 2007 11月 10 (週六) 10:23 pm
來自: 台灣中部草地

文章zhz » 2008 10月 12 (週日) 11:04 pm

中文(漢文)拼成英文,最早使用的拼音方式是「威妥瑪拼音」,
很多人護照上面的英文姓名都是用「威妥瑪拼音」的。
它是英國人威妥瑪在1870年代以拉丁字母拼寫與拼讀漢字的方法。
1958年中華人民共和國發明「漢語拼音」。
1977年聯合國通過漢語拼音國際標準ISO 7098(中文羅馬字母拼寫法)。
1998年中華民國政府發明「通用拼音」。
2000年由教育部國語推行委員會宣佈使用,
2002年起全面推行,但不強制使用。
敬天愛人建築人
頭像
zhz
 
文章: 87
註冊時間: 2007 11月 23 (週五) 4:51 pm
來自: 台中市

文章Pedro Hsieh » 2008 10月 13 (週一) 9:14 am

報告學長:

我認為通用拼音法的命名是因為它接近拉丁(羅馬)發音系統,就是教會裡面給外國傳教士學中文用的系統。當然啦,英語是通用世界的語言,用羅馬系統只需要學一種即可發音。
舉例:謝 Hsieh,許多西歐語系的人一看就知道 H 在字首不發音,S 念"斯"的音。 IE在英語、德語、法語裡面會直覺的發"ㄝ"的音。這裡面的規則在新拉丁語系、條頓盎格魯語系、甚至芬烏語系(冰島至羅馬尼亞一帶),只要曾經被羅馬帝國統治,古拉丁文當國語的地方都適用。

所以和世界接軌,真希望那個世界不是第三世界......... :shock:
qui seminant in lacrimis in exultatione metent
那含淚播種的人,必含笑獲享收成;
Pedro Hsieh
 
文章: 1203
註冊時間: 2007 11月 10 (週六) 10:23 pm
來自: 台灣中部草地

文章zhz » 2008 10月 13 (週一) 10:17 am

以「謝」這個字為例: http://www.iq-t.com/SYSCOM/pingying2.asp

「威妥瑪拼音」:Hsieh

「漢語拼音」:Xie

「通用拼音」:Sie

PS:漢語羅馬字拼音系統 - 外交部通用拼音,「謝」:Shieh
敬天愛人建築人
頭像
zhz
 
文章: 87
註冊時間: 2007 11月 23 (週五) 4:51 pm
來自: 台中市

文章Peter Tsao » 2008 10月 13 (週一) 1:56 pm

不過,政府怎樣做,終究不是可操控變因。自己努力才是實在。
受到謝老大的鼓舞,我偶爾也會看一下英文。
雖然資質不好,點滴累積,都是自己的東西。
曹登貴。曹登貴建築師事務所負責人,都市計畫技師高考及格
曹登貴私人信箱:dktsao2004@yahoo.com.tw
阿貴建築師的部落格http://peter-tsao.blogspot.tw/
Peter Tsao
 
文章: 980
註冊時間: 2007 11月 13 (週二) 7:01 pm
來自: 彰化市中央路橋旁

文章aleppo » 2008 10月 13 (週一) 3:34 pm

個人還是喜歡威妥瑪拼音
以慶祝的「慶」來說,還是威妥瑪拼音較順口 :o
威妥瑪拼音 漢語拼音 通用拼音
ching qing cing
aleppo
 
文章: 12
註冊時間: 2007 12月 11 (週二) 10:36 am


回到 輕鬆樂活

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客